Durante 3 dias - 4, 5 e 6 de setembro, Cordisburgo recebeu diversas autoridades da área literária - tradutores e professores de diversas universidades brasileiras - UFMG, UFPR, USP, UFSBA, PUC-MG e também da Università di Roma e do Instituto Caro y Cuervo, de Bogotá/Colômbia.
Participaram de Conferências e Mesas Redondas, com a finalidade de se implantar em nossa cidade a Escola de Tradução das Obras de Guimarães Rosa.
Estiveram presentes neste importante evento literário, os professores/tradutores - Ettore Finazzi-Agrò - Università di Roma.
Anna Palma (UFMG) - moderadora
Volker Jaeckel (UFMG), Raquel Samara (UFMG), Elisa Amorim (UFMG) - moderadora)
Sandra Stroparo (UFPR), Alison Entrekin (UFPR), Silvia La Regina (UFSBA), Cláudia Campos Soares - moderadora
Tereza V Ribeiro Barbosa (UFMG), Anna Palma (UFMG) e Marli Fantini
Alberto Bejarano (Inst. Caro y Cuervo) Bogotá/Colombia
Luiz Roncari (USP), Caetano Galindo (UFPR)
Márcia de Morais (PUC-MG), Patrizia Collina Bastianetto (UFMG)
O objetivo maior deste projeto é implantação da Escola de Tradução das Obras de JGR, além de consolidar em nossa cidade, cursos de línguas estrangeiras, curso de instrumental italiano, além de outras atividades voltadas para a população
O curso de Alemão já está acontecendo e do Italiano Instrumental, se encontra com as inscrições em aberto, ambos, sem custo algum para os alunos.
O encontro aconteceu no CAT - Centro de Atendimento ao Turismo, através do Museu Casa de Guimarães Rosa.
O encerramento do Cosmopolitismo do Sertão - 2ª edição - A língua italiana em diálogo, foi encerrado por Elisa Almeida e Ronaldo Alves, diretor do MCGR.
O Sertão está em toda parte...O Sertão é do tamanho do mundo.
Reportagem Adriano Bossi